Egy különleges nyelv története

A Hawaii-szigetek hivatalos nyelve az angol mellett a hawaii. A gond, hogy alig beszélik. A hawaii nyelvet legfeljebb a polinéz kulturális központ esti előadásain gyakorolják a fellépő művészek. Az “aloha” szót persze minden turistának megtanítják, de ez már sokkal inkább marketing, mint nyelvápolás, hagyományőrzés.

Az „aloha” köszönés annyira szimbolikus jelentőségű, hogy az autók rendszámtábláján is feltüntetik. Az Egyesült Államok tagállamaiban ugyanis szokás, hogy a rendszámon az államra jellemző sajátosságokat feltüntessenek. A floridai rendszámok alján például az szerepel, hogy „Orange State”, vagyis „Narancs Állam”. A hawaii rendszámon az áll: „Aloha State”. A köszönésen kívül mindenki ismeri a „köszönöm” jelentésű kifejezést: “mahalo”.

James Cook kapitány 1778-as látogatása után a bennszülöttek fura szavait latin betűkkel kezdték leírni, kontinentális átiratban, vagyis nem az angol ejtésnek megfelelően. Ezért kell figyelmeztetni az amerikai turistákat, ha hibásan ejtik a hawaii főváros, Honolulu nevét. Közülük sokan ugyanis először azt mondják, hogy „hanalulu”, majd a helyiek kedvesen kijavítják, hogy „honolulu”.

A hawaii erősen hasonlít a többi polinéz nyelvre. Már a Kon-Tiki expedíció bebizonyította 1947-ben, hogy kezdetlegesnek tűnő eszközökkel képesek voltak a polinézek óriási távolságokat megtenni az óceánon. A nyelvi rokonság így ebben az esetben genetikai rokonságot is jelent, a jelenlegi francia polinéziai területekről vándoroltak be Hawaii első lakói. A hawaii nyelvben gyakoriak a magánhangzók, főleg az a, az i és az u. A híres strand, Waikiki neve is három i betűs. Jelentése: habzó víz. Az ékfoltos Picasso-hal hawaii neve talán a leghosszabb halnév a világon: humuhumunukunukuapuaa. Nem írtuk el…

Amerikai Hírújság/vilagszam.hu

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*